您的位置:

首页 >> 学生园地


“西湖十景”的英文说法

[ 来源: | 作者:宝鸡市开智英语学校 | 发布时间:2012-06-07 | 浏览:161次 ]

2011年6月24日,在巴黎召开的世界遗产大会(world heritage committee session)上,杭州西湖作为新增的文化遗址(cultural property)被列入了《世界遗产名录》(world heritage list)。世界遗产委员会(world heritage committee)对西湖的评价是:“数百年来,西湖景区对中国其他地区乃至日本和韩国的园林设计都产生了影响,在景观营造的文化传统中,西湖是对天人合一这一理想境界的最佳阐释。”

  杭州西湖景色那确实是美不胜收。下面就来看看大名鼎鼎的“西湖十景”(ten scenes of west lake)的英文说法。

  西湖十景之名源出南宋山水画,当时的文人诗词也多有提及。虽然在20世纪和21世纪杭州曾两次评选了“新西湖十景”,不过最为人知晓和承认的还是最初的十景:

  苏堤春晓:dawn on the su causeway in spring

  曲院风荷:wine-making yard and lotus pool in summer

  平湖秋月:moon over the peaceful lake in autumn

  断桥残雪:remnant snow on the bridge in winter

  雷峰夕照:leifeng pagoda in the sunset

  柳浪闻莺:orioles singing in the willows

  花港观鱼:fish viewing at the flower pond

  三潭印月:moon and candlelight mirrored in the lake

  南屏晚钟:evening bell ringing at the nanping hill

  双峰插云:two peaks piercing the clouds